Spanish language translation service

Spanish is one of the most widely spoken languages in the world, with over 500 million native speakers. It is considered the second most spoken native language in the world after Mandarin. As a result, Spanish translation is often necessary to open doors to international opportunities and promote cross-cultural understanding.

If you are looking for high-quality and accurate Estonian-Spanish-Estonian or English-Spanish-English translation, Filoloog translation agency is a reliable partner. Our experienced translators ensure that the message and meaning are conveyed clearly and accurately in the target language, regardless of the complexity or volume of the text. We offer translations for business documents, contracts, web content, and anything else where accuracy is key.

Whether you need Estonian-Spanish-Estonian translation or English-Spanish-English translation translation Our professional and dedicated team is ready to help with written translation services, machine translation post-editing, interpretation service, language proofreading, language editing and layout and design services. Learn more about all the services and options.

Translation from Spanish  

Translating from Spanish requires precise language skills and often cultural understanding to preserve the meaning and style of the original text. Our translators are skilled at working with a variety of texts, whether they are legal documents, technical manuals or creative materials. Thanks to our experience and dedication, you can be sure that the desired text will reach the target audience from Spanish to Estonian or English truthfully and clearly.

Translation into Spanish

Translating into Spanish requires in-depth knowledge of the language and culture to ensure a natural and accurate translation. Whether your need is for a marketing campaign, an official document, or a literary text, our experienced translators will create a translation that sounds natural and professional. If necessary, we also offer editing services to ensure the highest quality of the final result.

Estonian-Spanish translation price

The price of translation services depends on several factors, including the length, complexity, and deadlines of the text. The final price is determined by the volume and specifics. 

Estonian-Spanish-Estonian translation starts at €17.90 + VAT per standard page. For the cost of English-Spanish-English translation, you can quotation You can ask conveniently through our website. On weekdays, we will respond to your inquiry within an hour.

The price of Spanish-Estonian interpretation starts at €60.00 + VAT per hour. Machine translation post-editing and request a separate quote for transcription by sending queryto the email address filoloog@filoloog.ee or by calling +372 5556 5882.

You can find all the costs of Estonian-Spanish-Estonian translation services here. from our price list and English-Spanish-English translate you can ask about the service quote.

Spanish-Estonian Translation FAQ

Filoloog – affordable Spanish-Estonian translation

Filoloogi translation agency offers top-notch, fast and affordable Estonian-Spanish-Estonian and English-Spanish-English translation services. We have years of reliable cooperation with many satisfied customers (for example Europharmacy and Tallinn University). In addition to Spanish translations, Filoloog offers post-editing of machine translation, interpreting services, language proofreading and editing, and layout and design services. Explore all translation services and options.

Swedish translation service

Swedish spoken by over 10 million people, most of whom live in Sweden. Swedish is the official language not only in Sweden, but also in Finland, where it is spoken by nearly 51% of the population, or 300,000 people. The role of the Swedish language is also important internationally because it is one of the official languages of the European Union and is taught as a foreign language in many countries around the world.

The ties between Sweden and Estonia have been close for centuries, ranging from history to modern cooperation in business, culture and education. Translation from Estonian to Swedish and vice versa is an important bridge that helps to understand each other's language and culture.

Our translation agency offers both Estonian-Swedish-Estonian and English-Swedish-English translations. We guarantee accurate and reliable translations for both private and business clients, using modern translation software and experienced specialists. Read more about our Swedish-Estonian and Swedish-English translation capabilities. 

Our selection of Estonian-Swedish-Estonian and English-Swedish-English translation services includes written translation services, machine translation post-editing, interpretation service, language proofreading, language editing and layout and design services. Learn more about all services and options.

Translation from Swedish  

Translating from Swedish to Estonian or English requires deep linguistic and cultural competence. We offer accurate translations for official documents, web texts, and marketing materials, for example.

Our specialists ensure that the translation from Swedish to Estonian or English is natural and in line with the context of the target language. The translators providing the service have in-depth knowledge of both languages and various fields, including law, technology and medicine.

Translation into Swedish

Translation from Swedish into Estonian or English requires not only good language skills, but also knowledge of Swedish culture and specifics. Our translators ensure that the text reaches the Swedish-speaking target audience clearly and understandably.

We offer professional translations for both business and private clients. Whether it's a web text, a press release or an official document, our work is always of high quality and meets deadlines.

Estonian-Swedish translation price

The price of translation services depends on several factors, including the length, complexity, and deadlines of the text. The final price is determined by the volume and specifics. 

Estonian-Swedish-Estonian translation starts at €15.90 + VAT per standard page. English-Swedish-English translation starts at €19.90 + VAT per standard page. In Europe, a standard page is 1800 characters including spaces. 

The price of Swedish-Estonian interpretation starts at €60.00 + VAT per hour. Swedish-Estonian machine translation post-editing and request a separate quote for transcription by sending queryto the email address filoloog@filoloog.ee or by calling +372 5556 5882. On working days, we will respond to your inquiry within an hour.

All Estonian-Swedish-Estonian and English-Swedish-English translate You can find the costs of translation services from our price list.

Swedish-Estonian translation FAQ

Filoloog – affordable Swedish-Estonian translation

Filoloogi translation agency offers top-notch, fast and affordable Estonian-Swedish-Estonian and English-Swedish-English translation services. We have years of reliable cooperation with many satisfied customers (for example Europharmacy and Tallinn University). In addition to Swedish translations, Filoloog offers post-editing of machine translation, interpreting services, language proofreading and editing, and layout and design services. Explore all translation services and options.

Google Translate is fast and efficient for short phrases or simple texts, supports a wide range of languages, and provides good context-sensitive translations for common phrases and widely spoken languages. However, Google Translate can struggle with nuanced or complex text, idioms, and culturally specific expressions, and is less effective at maintaining a specific tone or style.

ChatGPT offers more nuanced translations, especially for idioms and creative content. It can tailor translations to a specific tone, style, or purpose (e.g., formal, informal, poetic). ChatGPT translation can explain translation suggestions or offer alternatives. However, it can be slower than Google for large or repetitive tasks and may not be as consistent as a dedicated translation engine for less commonly used language pairs.

Use Google Translate for quick and easy translations or for highly technical or direct text. ChatGPT is better suited for nuanced, creative, or translation tailored to a specific context or audience.

Translation software opportunities in 2025

chat gpt and ai

Machine translation programs will be the most common in 2025 DeepL, Google Translate, Microsoft Translator, Amazon Translate and ChatGPT. All of these translation programs have both free versions and paid add-ons. Online translation programs vary in the number of languages and special features. Some of them offer image translation and features in different fields such as business, education, etc. Some machine translation programs also allow you to customize the translation style, hide inappropriate content, and other special features. See an overview of all translation programs.

Google Translate

Google Translate is a free Google service that instantly translates words, phrases, and web pages from English to more than 100 other languages and vice versa. On a computer, Google Translator, or Google's translation program, is very widely used and well-known to everyone. However, it is less common to know that there is also an iOS and Android application of the same name, which means that Translator is very easy to use on a smartphone or tablet. Read more on the Telia Digitark page.

Machine translation programs

Machine translation by the University of Tartu

Estonian machine translation engine created by researchers at the University of Tartu Neurotranslation is multilingual and can translate seven languages: Estonian, Latvian, Lithuanian, Russian, English, German and Finnish. The purpose of a machine translation program is to automatically translate between different languages: from one language into, from another. But behind this lies a more complicated set of issues. “For example, translation depends on the field. Ordinary spoken language is translated one way, and formal speeches or technical manuals are translated another way,” comments Mark Fišel, head of the Department of Language Technology at the University of Tartu in an interview for the open data portal. “Some words have multiple meanings, for example, the English word “driver” can be a computer driver or a car driver. In the case of neurotranslation, we try to take into account the field of the text and translate accordingly.” The user can also choose in the program whether to translate colloquially or politely. Field-specific translation modules are also being developed for translation agencies.

The special feature of Neurotranslator machine translation is that it is multilingual and can translate seven languages: Estonian, Latvian, Lithuanian, Russian, English, German and Finnish. The same trained model is used in all directions, which allows you to write sentences in mixed languages – for example, Estonian, German and English and translate it all into Latvian. The input language is not specified, only the output language is specified.

The University of Tartu's machine translation engine arsenal also includes 23 Finno-Ugric languages.

Tilde machine translation

Tilde develops neural network-based machine translation systems, LLM-based chatbots, as well as speech technologies thanks to the smart synergy of humans and artificial intelligence, and Tilde also offers professional localization services. Tilde's valued technologies help a wide user base from corporations to government agencies, businesses and individuals. 

Tilde machine translation offers unlimited text translation, full document translation, and add-ons to enhance efficiency.

Translation software FAQ

Order translation or machine translation post-editing from Filoloogist

Ordering translation and machine translation post-editing from us is easy and fast. Send query or call +372 5556 5882. We will respond to your inquiry within an hour on business days.

German translation service

German is a language belonging to the Germanic group of the Indo-European language family, spoken as a native language by about 90 million people, mainly in Central Europe. Together with those who speak German as a foreign language, there are over 120 million speakers of German. Therefore, a very large number of people can speak German. German-Estonian and Estonian-German translations are handled by experienced translators at the Filoloogi translation agency, who have native-level command of the language. We also offer German-English-German translation services. Our translators specialize in various fields, including law, economics, technology, chemistry, IT, patents, European Union texts and medicine. This way, we guarantee professional, fast and affordable translations even for the most complex and important texts. Read more about our German-Estonian and German-English translation capabilities.

Our selection of German-Estonian-German and English-German-English translation services includes written translation services, machine translation post-editing, interpretation service, language proofreading, language editing and layout and design services. Learn more about all the services and options.

Estonian-German translation price

The price of Estonian-German translation depends on the volume and specifics of the translation work. German-Estonian translation begins 11.50€ + VAT per standard page. English-German-English translation begins 21.00€ + VAT per standard page. In Europe, a standard page is 1800 characters including spaces. The price of German-Estonian interpretation starts at 60.00€ + VAT 1habout. German-Estonian machine translation post-editing and request a separate quote for transcription by sending query to the email address philoloog@filoloog.ee or by calling +372 5556 5882. On weekdays we will respond to your inquiry within an hour.

In addition, we offer Estonian-German translation editing, proofreading, and layout and design services. You can find all German-Estonian German-English translation services and costs here. from our price list.

German-Estonian translation FAQ

Filoloog – Affordable Estonian-German translation

Filoloogi translation agency offers top-notch, fast and affordable Estonian-German and English-German translation services. We have years of reliable cooperation with many satisfied customers (Europharmacy, Tallinn University etc.). In addition to German translations, Filoloog offers post-editing of machine translation, interpreting services, language proofreading and editing, and layout and design services. Explore all translation services and options.

Finnish language translation service

Finno-Ugric languages with rich vocabulary Finnish language is spoken by more than 5 million people. In addition to Finland, Finnish is spoken in Sweden, Norway and Estonia, as well as in Karelia in northwestern Russia. Finnish-Estonian and Estonian-Finnish translations are handled by experienced translators who speak the language at the level of a native speaker. Filoloog translation agency also offers Finnish-English translation services. Our translators specialize in various fields, including law, economics, technology, chemistry, IT, patents, European Union texts and medicine. This way, we guarantee professional, fast and affordable translations even for the most complex and important texts. Read more about our Finnish-Estonian and Finnish-English translation capabilities.

Our selection of Finnish-Estonian-Finnish and English-Finnish-English translation services includes written translation services, machine translation post-editing, interpretation service, language proofreading, language editing and layout and design services. Learn more about all the services and options.

Estonian-Finnish translation price

The price of Estonian-Finnish translation depends on the volume and specifics of the translation work. Finnish-Estonian translation starts 11.50€ + VAT per standard page. English-Finnish-English translation begins 21.00€ + VAT per standard page. In Europe, a standard page is 1800 characters including spaces. The price of Finnish-Estonian interpretation starts from 60.00€ + VAT per 1h. Finnish-Estonian machine translation post-editing and request a separate quote for transcription by sending query to the email address philoloog@filoloog.ee or by calling +372 5556 5882. On weekdays we will respond to your inquiry within an hour.

We also offer Estonian-Finnish translation editing, proofreading, and layout and design services. You can find all Finnish-Estonian and Finnish-English translation services and costs here. from our price list

Finnish-Estonian translation FAQ

Filoloog – Affordable Estonian-Finnish translation

Filoloogi translation agency offers top-notch, fast and affordable Estonian-Finnish and English-Finnish translation services. We have years of reliable cooperation with many satisfied customers (Europharmacy, Tallinn University etc.). In addition to Finnish translations, Filoloog offers post-editing of machine translation, interpreting services, language proofreading and editing, and layout and design services. Explore all translation services and options.

Russian language translation service

In Estonia, Russian is the second largest native language, spoken as a first language by nearly 30% of the population of the Republic of Estonia. Russian-Estonian and Estonian-Russian translation is easy when done by experienced translators who speak the language at a native level. Several translators at the Filoloogi translation agency specialize in various fields, including law, economics, technology, chemistry, computer science, patents, European Union texts and medicine. This way, we guarantee professional, yet fast and affordable translation of even the most complex Russian-language texts. Read more about our Russian-Estonian translation capabilities.

Our selection of Russian-Estonian translation services includes written translation services, machine translation post-editing, interpretation service, language proofreading, language and content editing and layout and design services. Learn more about all the services and options.

Estonian-Russian translation price

The price of Estonian-Russian translation depends on the volume and specifics of the translation work. Estonian-Russian translation costs 10.90€ + VAT per standard page. In Europe, a standard page is 1800 characters including spaces. The price of Russian-Estonian-Russian interpretation starts from 60€ + VAT per 1h. Estonian-Russian machine translation post-editing and request a separate quote for transcription by sending query to the email address philoloog@filoloog.ee or by calling +372 5556 5882. On weekdays we will respond to your inquiry within an hour.

In addition, we offer editing, proofreading, and layout and design services for Estonian-Russian translation texts. You can find all Russian-Estonian translation services and costs here. from our price list

Russian-Estonian translation FAQ

Filoloog – Affordable Estonian-Russian translation

Filoloog translation agency offers top-notch, fast and affordable Russian-Estonian translation services. We have years of reliable cooperation with many satisfied customersIn addition to Russian translations, Filoloogi is available machine translation post-editing, interpreting services, language proofreading and editing, and layout and design services. Explore all translation services and options.

English translation service

English is the most widely spoken language in the world, with 1.5 billion speakers. Using it, your message reaches the largest possible audience. English-Estonian and Estonian-English translation is easy when done by experienced translators. Our professional translators are native speakers of both Estonian and English, and many of them specialize in different fields, including law, economics, technology, chemistry, IT, patents, European Union texts and medicine. This way, we guarantee professional, fast and affordable translation of even the most complex texts. Read more about our English-Estonian translation capabilities.

Our selection of English-Estonian translation services includes written translation services, machine translation post-editing, interpretation service, language proofreading, language editing and layout and design services. Learn more about all the services and options.

Estonian-English translation price

The price of Estonian-English translation depends on the volume and specifics of the translation work. English-Estonian translation starts 10.90€ + VAT per standard page. In Europe, a standard page is 1800 characters including spaces. The price of an English-Estonian interpretation starts at 60€ + VAT per 1h. English-Estonian machine translation post-editing and request a separate quote for transcription by sending query to the email address philoloog@filoloog.ee or by calling +372 5556 5882. On weekdays we will respond to your inquiry within an hour.

In addition, we offer Estonian-English translation editing, proofreading, and layout and design services. You can find all English-Estonian translation services and costs here. from our price list

English-Estonian Translation FAQ

Filoloog – Affordable Estonian-English translation

Filoloogi translation agency offers top-notch, fast and affordable Estonian-English translation services. We have years of reliable cooperation with many satisfied customers (Euroapteek, Tallinn University, etc.). In addition to English translations, Filoloog offers post-editing of machine translation, interpreting services, language proofreading and editing, and layout and design services. Explore all translation services and options.

Machine translation post-editing is a great way to translate large volumes quickly and affordably. We save you time and money. Send your inquiries now!

Below we have listed a number of common translation myths. Knowing them will probably make it easier to choose your service provider in the future.

Source: http://www.keelekoda.ee/est-tolkemuudid/

For a good translation, all you need is to know a foreign language

This is certainly one of the most common and harmful misconceptions about translation. A good command of one's native language and at least one foreign language is just one of the prerequisites for the profession of translator.

The work of a professional translator also requires linguistic education, mastery of translation techniques, extensive translation experience, and knowledge of the field being translated. In addition, it is necessary to know the cultural background of both the source and target languages. A professional translator must constantly keep up with the changes taking place in their working languages. It is no wonder that there are far fewer good translators than people who know several languages.

There is only one correct translation.

If you give ten professional translators the task of translating any text (even the same one), you will likely end up with ten different translation variants.

The question is not about literal, literal translation, but above all about conveying information, thought, and style. There can be several correct translations of the same text, and even more incorrect translations...

You can get started without professional translators

Of course, there are situations where you can do without a professional translation, but when it comes to the business world or the reputation of an organization, it is better to use the services of experts. This will avoid possible errors and misunderstandings and improve the quality of information exchange.

Moreover, and most importantly, it is a sign of your and your company's serious and respectful attitude towards clients and partners. You can represent yourself in court or have a friend cut your hair once they know how to use scissors, but most people still prefer to hire a lawyer or a professional hairdresser...

A translator translates as fast as a typist writes

In fact, written translation is a much more difficult and laborious process than it might seem at first glance. A professional translator typically produces 3-6 pages of good quality new translation text in an eight-hour workday – and that doesn’t include the editing work done by another colleague.

A translator does not simply mechanically translate every word according to a dictionary, but creates a text in another language while preserving the information, style, and meaning of the original text. In addition, the original text often contains errors, logical inconsistencies, or unclear points that become particularly apparent during the translation process and need to be corrected.

In this case, the translation is often even better than the original text. If a client is trying to save money on translation work and also wants to receive the translation quickly, they are actually trying to save on quality, which is unlikely to benefit their company or organization.

Technology will soon replace translators

At least in the near future, no computer or robot will be able to completely replace a translator. Modern translation programs, for example, do not perceive the context of individual words or the multiple meanings, let alone stylistic or pragmatic aspects. Sometimes it takes more time to perfect a machine translation than it does to translate a human translation from start to finish.

A good translator will translate at any price

A translator, like any other specialist, must be paid properly for their work. A professional translator sets a price for their work that covers all costs related to the work and also ensures that the translator is sufficiently developed to continue to provide high-quality translations.

While working, the translator must have time to research everything he or she doesn't already know. A low price usually means that the translator translates at typist speed, using a flight of fancy to fill in knowledge gaps.

It is an inverse relationship: the lower the price, the more the translator has to translate to make a living, and quality inevitably suffers. Translators who offer translations for a price that is clearly too low give the client a false impression of the relationship between quality and price and treat their profession with disrespect.

A good translator sits idly by and waits for your unexpected order to start translating it immediately.

Many translation agencies and bureaus advertise on their websites that they can start fulfilling translation orders immediately. Is this believable? Is it really conceivable that a professional translator whose translations are truly good is unemployed?

Again, a comparison with a good professional in any other profession, such as a hairdresser or dentist: there is always a queue for a good specialist, clients are willing to wait to receive good service, while an ordinary professional can be reached tomorrow or even today.

In a well-functioning translation agency, translators are constantly working. Since there is always a shortage of good translators rather than an excess, there is always a little more translation work than can be done. Also, really good freelance translators have long been sought out by translation agencies and translation agencies and are constantly employed.

There are translation agencies or bureaus that employ as many as 500 translators and can handle any language and subject matter quickly.

No translation company, even the largest, can afford to have translators who translate from all possible language combinations and across all possible subject areas. The translation industry simply doesn't work that way.

All full-service translation companies rely heavily on freelance translators. However, these translators may actually work for many different translation companies, so they are not necessarily employed by just one translation agency.

Often, freelance translators spend most of their time working full-time and translate in the evenings and nights to earn extra income. If they are a true professional in their field, they are sufficiently busy with their daily work and can translate when they have time, not when urgent work is required.

What distinguishes a reputable translation agency from a broker or intermediary who buys a translation from the cheapest bidder and then resells it at a hefty markup is the careful selection and vetting of freelance contract partners, as well as a team-based approach to each translation job, whether it involves translators-editors working in the office or specialists hired for the project.